Exodus 40:12

SVGij zult ook Aaron en zijn zonen doen naderen, tot de deur van de tent der samenkomst; en gij zult hen met water wassen.
WLCוְהִקְרַבְתָּ֤ אֶֽת־אַהֲרֹן֙ וְאֶת־בָּנָ֔יו אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וְרָחַצְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּמָּֽיִם׃
Trans.

wəhiqəraḇətā ’eṯ-’ahărōn wə’eṯ-bānāyw ’el-peṯaḥ ’ōhel mwō‘ēḏ wərāḥaṣətā ’ōṯām bammāyim:


ACיב והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים
ASVAnd thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
BEThen let Aaron and his sons come to the door of the Tent of meeting; and after washing them with water,
DarbyAnd thou shalt bring Aaron and his sons near, at the entrance of the tent of meeting, and bathe them with water.
ELB05Und laß Aaron und seine Söhne herzunahen an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft und wasche sie mit Wasser.
LSGTu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau.
SchUnd du sollst Aaron und seine Söhne vor die Tür der Stiftshütte führen und sie mit Wasser waschen,
WebAnd thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken